salir

  • 1 salir — [ salir ] v. tr. <conjug. : 2> • XIIe; de sale ♦ Rendre sale, plus sale. 1 ♦ Altérer la netteté, la pureté de (qqch.) par un contact répugnant ou enlaidissant. ⇒ barbouiller, crotter, éclabousser, graisser, maculer, noircir, poisser,… …

    Encyclopédie Universelle

  • 2 salir — verbo intransitivo,prnl. 1. Pasar (una persona, un animal o una cosa) de [la parte de dentro a la de fuera de un lugar]: Salí a la terraza. Los niños salieron de l cine muy temprano. He engordado y este anillo no sale. Este tornillo …

    Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • 3 salir — salir, salir de estampida expr. salir rápidamente. ❙ «Sin parar motores ni decir ni mu salieron de estampida a la vez...» B. Pérez Aranda et al., La ex siempre llama dos veces. ❙ «...la miro otro ratito más y salgo de estampida.» C. Pérez… …

    Diccionario del Argot "El Sohez"

  • 4 salir — (Del lat. salīre, saltar, brotar). 1. intr. Pasar de dentro a fuera. U. t. c. prnl.) 2. Partir de un lugar a otro. Tal día salieron los reyes de Madrid para Barcelona. 3. Desembarazarse, librarse de algún lugar estrecho, peligroso o molesto. 4.… …

    Diccionario de la lengua española

  • 5 Salir — Saltar a navegación, búsqueda Salir Freguesia de Portugal …

    Wikipedia Español

  • 6 salir — Salir. v. a. Rendre sale. Salir son linge. prenez garde de salir ce plancher. salir ses mains. cet enfant salit ses habits. Il se dit aussi au neutre passif. Cette couleur se salit plustost qu une autre. les estoffes blanches se salissent bien… …

    Dictionnaire de l'Académie française

  • 7 salir — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: salir saliendo salido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. salgo sales sale salimos salís… …

    Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • 8 salir — salir(se) 1. ‘Pasar de dentro a fuera’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 52). El imperativo singular es sal (tú) y salí (vos), y no ⊕ sale. 2. Cuando significa ‘costar una cosa una determinada cantidad’, el complemento… …

    Diccionario panhispánico de dudas

  • 9 SALIR — (Del lat. salire, saltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Pasar de dentro a fuera: ■ salgo a tomar el aire; sal de la habitación. ANTÓNIMO entrar 2 Sacar una cosa del lugar en que se encuentra o en que está encajada: ■ el cajón se ha… …

    Enciclopedia Universal

  • 10 salir — (Del lat. salire, saltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Pasar de dentro a fuera: ■ salgo a tomar el aire; sal de la habitación. ANTÓNIMO entrar 2 Sacar una cosa del lugar en que se encuentra o en que está encajada: ■ el cajón se ha… …

    Enciclopedia Universal

  • 11 salir — 1. salir a pasarlo bien; divertirse; festejar en la noche; cf. carretear, salir de farra, salir de tomatera; ¿salgamos el viernes, Mónica? , ya no salgo nunca; como que me chanté , mi marido no quiere salir conmigo; es más fome el huevón 2.… …

    Diccionario de chileno actual

  • 12 salir — v intr (Modelo de conjugación 8) I. 1 Pasar de la parte interior de algo a la exterior o de adentro hacia afuera: salir de la casa, salir del autobús, salir de una cueva, salir del mar 2 Partir de un lugar: salir de México, salir de Juchitán 3… …

    Español en México

  • 13 salir — vt. , souiller, maculer, tacher, crotter, faire une ou des taches : gafolyî, C. é gafôlye <il salit> (Albanais.001b.PPA.), ganfolyî (001a.CHA., Annecy.003, Albens.058, Vaulx.082, COD., FON., TER.), kofêyî (Saxel.002), kofêhî (Thônes),… …

    Dictionnaire Français-Savoyard

  • 14 salir — intransitivo 1) nacer, brotar, surgir, aparecer. ≠ morir. Salir se utiliza cuando empieza a mostrarse una cosa: salir los dientes, salir el pelo, salir sangre, etc. Nacer incide en señalar el punto donde se origina una cosa; brotar se aplica,… …

    Diccionario de sinónimos y antónimos

  • 15 salir — (sa lir) v. a. 1°   Rendre sale. •   La moindre ombre se remarque sur ces vêtements qui n ont pas encore été salis ; et leur vive blancheur en accuse toutes les taches, BOSSUET Mar. Thér.. •   Il ne reste plus à l homme [mourant] que le néant et… …

    Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • 16 SALIR — v. a. Rendre sale. Salir son linge. Prenez garde de salir ce plancher. Salir ses mains. Cet enfant salit ses habits.   Il s emploie aussi avec le pronom personnel. Cet enfant s est sali. Les étoffes blanches se salissent bientôt. Marchez avec… …

    Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • 17 Salir — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Salir », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Salir peut désigner : au Portugal :… …

    Wikipédia en Français

  • 18 salir — {{#}}{{LM S34880}}{{〓}} {{ConjS34880}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynS35759}} {{[}}salir{{]}} ‹sa·lir› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Pasar de dentro a fuera: • Sal al jardín. El agua se sale por la tubería.{{○}} {{<}}2{{>}} Partir a otro lugar: • Mañana… …

    Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • 19 SALIR — v. tr. Rendre sale. Prenez garde de salir ce plancher. Je me suis sali les mains à manier des livres pleins de poussière. Cet enfant s’est sali. Les étoffes blanches se salissent vite. Fig., Salir l’imagination, Présenter à l’imagination des… …

    Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • 20 salir — (v) (Básico) abandonar un edificio, habitación u otro espacio; pasar al exterior Ejemplos: Juan no está, salió a correr hace diez minutos. ¡Sal al patio y ayúdame con la barbacoa! Colocaciones: listo para salir, salir afuera …

    Español Extremo Basic and Intermediate